Ce document décrit la procédure à suivre pour importer facilement un lot de nouvelles publications, ou pour modifier les métadonnées de vos publications existantes, à l'aide d'un chiffrier comme Excel ou LibreOffice. Pour une description générale du processus d'importation, consultez cette capsule. Vous pouvez aussi importer vos données en utilisant le standard Onix 3.0).


Structure du document


Pour l'importation d'un fichier Excel dynamique, il faut s'assurer que :

  • Vous pouvez exporter vos métadonnées existantes en cliquant sur Rapport Excel Dynamique dans l'interface ou en téléchargeant ce modèle de fichier. Vous pouvez aussi visualiser le fichier pour importer des produits bibliothèques.
  • La cellule A1 contient toujours le numéro de version, elle ne doit pas être modifiée;
  • Sinon, les rangées 1 et 2 contiennent uniquement de la documentation. Leur contenu est ignoré;
  • La rangée 3 contient le nom des colonnes. Elles sont interprétées et leur nom doit être identique à ce qui est attendu;
  • La rangée 4 et les suivantes contiennent vos métadonnées. Vous pouvez utiliser le nom ou l'équivalent du code ONIX;
  • Une seule ligne par format de publication (exemple : une ligne pour le EPUB, une ligne pour le PDF);
  • Un exemple de fichier complet, format Excel, incluant toute la documentation est disponible ici;
  • Il est possible d'ajouter ou d'enlever des colonnes, et de les mettre dans l'ordre désiré pour répondre à vos besoins spécifiques;
  • Lorsqu'un groupe est défini (exemple : Contributeur, Prix, Collections), toutes ses composantes sont requises;
  • Les groupes peuvent êtres répétés, on peut en mettre autant que nécessaire;
  • L'ISBN et le titre sont toujours obligatoires;


Description des balises (colonnes du fichier Excel)


Balises


Onix code or text are acceptable
GroupeType de donnéesValeurs possiblesObligatoire pour un nouveau produit.
(O)ui / (N)on
Notes :
Pour une mise à jour, une cellule vide écrasera les métadonnées présentes dans l'entrepôt. Une colonne vide sera ignorée à l'importation.
RecordReference
Texte
NIdentifiant. Utile pour grouper les différents formats les uns avec les autres. Peux être n'importe quoi. En exportation, prendra l'identifiant du format.
ProductFormDetail
Valeurs fixesE107 : pdf
E101 : epub
E101_E200 : epub_reflowable
E101_E201 : epub_fixed
BA : paper
E127 : mobi
A103 : audio
LIB : library
O
Liste ONIX 78
La nature du produit
EPublicationVersionNumber
 Valeurs fixes
101A : EPUB_2_0_1
101B : EPUB 3_0
101C : EPUB 3_0_1
116A : Kindle_mobi_7
116B : Kindle_KF8
NE101 : epub
E101_E200 : epub_reflowable
E101_E201 : epub_fixed
ProductIdType
Valeurs fixes01 : custom
03 : ean
15 : isbn


O
Liste ONIX 5
Le type d'identifiant utilisé pour décrire le produit
ProductIdentifier
Texte
O
L'identifiant du format, soit l'ISBN, l'EAN ou une clé interne
PublisherName
Texte
NIgnoré lors de l'importation, sauf si vous importez d'un compte diffuseur.
PublisherIdentifier
Nombre
N
L'identifiant de l'organisation, par exemple 123
ImprintName
Texte
NNom de la marque éditoriale, s'il y en a une.
SenderName
Texte
NLe nom du distributeur.
TitleText
Texte
OLe titre du livre. Il sera affiché dans la liste de vos publications, dans l'écran du feuilleteur , et chez les libraires qui vendront vos publications.
TitleWithoutPrefix
Texte
NLe titre pour tri permet d'indiquer le titre du livre sans le pronom (Préfixe).
TitlePrefix
Texte
NLe premier pronom extrait du Titre sans préfixe
Subtitle
Texte
NSous-titre du livre, phrase de positionnement, court résumé.
WebsiteLink
Texte
NLe site web de la publication, s'il y en a un.
LanguageRoleCodeLangueValeurs fixes01 : language_of_text
02 : original_language

OListe ONIX 22
Langue de la publication. Décrit en format ISO 639-1 (ex.: fr, en).
LanguageLangueValeurs fixes- fr
- en
- it
OLangue d'origine de la publication s'il s'agit d'une traduction.
Décrit en format ISO 639-1 (ex.: fr, en, it).
TextTypeTexteValeurs fixes02 : short_description
03 : summary
04 : table_of_content
05 : cover_copy
06 : review_quote
09 : endorsement
10 : promotional_headline
12 : biographical_note
14 : excerpt

NListe ONIX 153
Le type de texte défini dans la balise TextContent
TextContentTexte

NLe texte, selon le TextType spécifié.
PageCount
Nombre
NLe nombre de pages total de la publication. Si laissé vide, ce champ contiendra le nombre de pages du PDF. Les ePubs n'ont pas de nombres de pages précis.
BlankPageCount
Nombre
NNombre de pages blanches en début de publication.
RomanPageCount
Nombre
NNombre de pages en numérotation Romaine.
UnlockedPages
Mixte
NListe des pages débloquées dans le feuilleteur (si un PDF existe).
Format: 1-6;18-22;105;110
Pages 1 à 6, 18 à 22, 105 et 110 sont accessibles
CollectionTitleSériesTexte
NLe titre de la collection. Format texte
SeriesIdentifierSériesTexte
NL'identifiant de la série. Utilisez un identifiant significatif pour vous, ou l'ISSN, s'il s'applique
SeriesTitleSériesTexte
NLe nom de la série
SeriesSequenceTitleSériesTexte
NLa partie textuelle pour identifier le rang dans la série. Par exemple « Volume 1 » ou « Tome 3 »
SeriesSequenceSériesNombre
NLa partie numérique du rang dans la série. Par exemple 1 ou 3
SubjectSchemeBisac
SubjectSchemeClil
SubjectSchemeDewey
SubjectSchemeBic
SubjectSchemeCCE
SubjectSchemeElectre



NRaccourcis pour importer rapidement les classifications les plus fréquentes, chaque code est séparé par des espaces. Par exemple : ARC000000 ARC001000 ARC002000 ARC003000 pour la balise SubjectShemeBisac.
SubjectSchemeTypeClassificationTexte01 : dewey
02 : abridged_dewey
03 : lc_classification
04 : lc_subject_heading
05 : nlm_classification
06 : mesh_heading
07 : nal_subject_heading
08 : aat
09 : udc
10 : bisac
11 : bisac_region_code
12 : bic_subject_category
13 : bic_geographical_qualifier
14 : bic_language_qualifier
15 : bic_time_period_qualifier
16 : bic_educational_purpose_qualifier
17 : bic_reading_level_and_special_interest_qualifier
18 : ddc_sachgruppen_der_deutschen_nationalbibliografie
19 : lc_fiction_genre_heading
20 : keywords
21 : bic_children_book_marketing_category
22 : bisac_mMerchandising_theme
23 : publisher_own_category_code
24 : proprietary_subject_scheme
25 : tabla_de_materias_isbn
26 : warengruppen_systematik_des_deutschen_buchhandels
27 : swd
28 : electre
29 : clil
30 : dnb_sachgruppen
31 : nugi
32 : nur
33 : ecpa_christian_book_category
34 : siso
35 : korean_decimal_classification
36 : ddc_eutsch_22
37 : bokgrupper
38 : varegrupper
39 : laereplaner
40 : nippon_decimal_classification
41 : bsq
42 : anele_materias
43 : skolefag
44 : videregaende
45 : undervisningsmateriell
46 : norsk_ddk
47 : varugrupper
48 : sab
49 : laromedel
50 : forhandsbeskrivning
51 : spanish_isbn_udc_subset
52 : eci_subject_categories
53 : cce
54 : qualificatore_geografico_cce
55 : qualificatore_di_lingua_cce
56 : qualificatore_di_periodo_storico_cce
57 : qualificatore_di_livello_scolastico_cce
58 : qualificatore_di_eta_di_lettura_cce
59 : vds_bildungsmedien_facher
60 : fagkoder
61 : jel_classification
62 : csh
63 : rvm
64 : ysa
65 : allars
66 : ykl
67 : musa
68 : cilla
69 : kaunokki
70 : bella
71 : yso
72 : paikkatieto_ontologia
73 : suomalainen_kirja_alan_luokitus
74 : sears
75 : bic_e4l
76 : csr
77 : suomalainen_oppiaineluokitus
78 : japanese_book_trade_c_code
79 : japanese_book_trade_genre_code
80 : fiktiivisen_aineiston_lisaluokitus
85 : postal_code
86 : geonames_id
87 : newbooks_subject_classification
91 : gnd
92 : bic_ukslc
93 : thema_subject_category
94 : thema_geographical_qualifier
95 : thema_language_qualifier
96 : thema_time_period_qualifier
97 : thema_educational_purpose_qualifier
98 : thema_interest_age_special_interest_qualifier
99 : thema_style_qualifier
A2 : amnesord
A3 : statystyka_ksiazek_papierowych_mowionych_i_elektronicznych
A5 : rameau
A6 : nomenclature_discipline_scolaire
NListe ONIX 26
Le type de classification (exemple “BISAC”)
SubjectSchemeDescriptionClassificationTexte
NOptionnel, à utiliser seulement si le code n'est pas bien défini
SubjectSchemeCodeClassificationTexte
NLe code de classification. Par exemple “ANT001000”
Keywords
Texte
NMots décrivant la publication. Pourront être utilisés pour la recherche par mots-clés chez les libraires. Mots séparés par des virgules.
ContributorRoleContributeurValeurs fixesA01: author
A02: with
A03: screenplay_writer
A04: libretto_writer
A05: lyrics_author
A06: composer
A07: artist
A08: photographer
A09: created_by
A10: from_an_idea_by
A11: designed_by
A12: illustrated_by
A13: photographs_by
A14: text_author
A15: preface_author
A16: prologue_author
A17: summary_author
A18: supplement_author
A19: afterword_author
A20: notes_author
A21: commentaries_author
A22: epilogue_author
A23: foreword_author
A24: introduction_author
A25: footnotes_author
A26: memoir_author
A27: experiments_author
A29: introduction_and_notes_author
A30: software_writer
A31: book_and_lyrics_author
A32: contributions_author
A33: appendix_author
A34: index_compiler
A35: drawings_by
A36: cover_design_or_artwork_by
A37: preliminary_work_by
A38: original_author
A39: maps_by
A40: inked_or_colored_by
A41: pop_ups_by
A42: continued_by
A43: interviewer
A44: interviewee
A99: other_primary_creator
B01: edited_by
B02: revised_by
B03: retold_by
B04: abridged_by
B05: adapted_by
B06: translated_by
B07: as_told_by
B08: translated_with_commentary_by
B09: series_edited_by
B10: edited_and_translated_by
B11: editor_in_chief
B12: guest_editor
B13: volume_editor
B14: editorial_board_member
B15: editorial_coordination_by
B16: managing_editor
B17: founded_by
B18: prepared_for_publication_by
B19: associate_editor
B20: consultant_editor
B21: general_editor
B22: dramatized_by
B23: general_rapporteur
B24: literary_editor
B25: music_arranged_by
B26: technical_editor
B99: other_adaptation_by
C01: compiled_by
C02: selected_by
C99: other_compilation_by
D01: producer
D02: director
D03: conductor
D99: other_direction_by
E01: actor
E02: dancer
E03: narrator
E04: commentator
E05: vocal_soloist
E06: instrumental_soloist
E07: read_by
E08: performed_by_orchestra_band_ensemble
E09: speaker
E99: performed_by
F01: filmed_photographed_by
F99: other_recording_by
Z01: assisted_by
Z98: various_roles
Z99: other
OListe ONIX 17
Le rôle du contributeur. Au moins un auteur doit être présent.
ContributorFirstNameContributeurTexte
OPrénom de la personne ayant participé à la contribution.
ContributorLastNameContributeurTexte
ONom de la personne ayant participé à la contribution identifiée par l'élément Nature précédent.
ContributorCountryContributeurValeurs fixes- usa
- can
- fra
NPays d'origine ou de résidence. Format : ISO 3166-1 Alpha-3, lower case. Canada = "can", France = "fra", United States = "usa", Italy = "ita".
ContributorWebsiteContributeurTexte
NSite web de la personne
ContributorBiographyContributeurTexte
NBiographie
MediaNature
MédiaValeurs fixes01 : front_cover
02 : back_cover
03 : cover_other
21 : feature_article
24 : press_release
11 : contributor_interview
17 : review
15 : sample_content
20 : teacher_guide
26 : trailer
15 - ibooksauthor_sample
15 : screenshot
AFC : audio_front_cover
ABC : audio_back_cover
NListe ONIX 158
La nature du média
MediaTitleMédiaTexte
NTitre Nom que vous voulez donner au média décrit par l'élément Nature précédent.
MediaFileMédiaTexte
NNom du fichier ou adresse web
MediaNoteMédiaTexte
NDescription du média.
OfferTemplate
Nombre
NNuméro de l'offre pour les produits en bibliothèque
ProductRelationCodeRelationFixed values00 : unspecified
01 : includes
02 : is_part_of
06 : alternative
07 : has_ancillary
08 : ancillary_of
11 : other_language
12 : alternative
13 : print_book
22 : same_author
23 : similar
27 : electronic_version_as
28 : enhanced
29 : basic
30 : same_collection
31 : different_market
OListe ONIX 51
Le code de relation vers un autre produit

Un produit bibliothèque a une relation 31 vers son produit grand public.
ProductRelationValue

RelationValeurs fixes
OL'identifiant du format, soit l'ISBN, l'EAN, du RelatedProduct
PublishingStatus
 Valeus fixes
 O
04 : active
08 : inactive
11 : withdrawn_from_sale
PublishingDateRole

PublicationDate01 : publication
02 : embargo
09 : public_announcement
27 : preorder_embargo
NListe ONIX 163
Le type de date décrit dans le PublishingDate qui suit.
PublishingDatePublicationDate
NDate de début des précommandes au format ISO 8601. Exemples : 2011-04-01T13:01:02 ou 2011-04-01. S'il n'y a pas d'heure, minuit (00:00:00) sera utilisé par défaut. Le fuseau horaire correspond à celui de l'entrepôt utilisé.
StartSaleDate
Date
NDate de début des ventes du format. Format ISO 8601. Exemples : 2011-04-01T13:01:02 ou 2011-04-01. S'il n'y a pas d'heure, minuit (00:00:00) sera utilisé par défaut. Le fuseau horaire correspond à celui de l'entrepôt utilisé.
EndSaleDate
Date
NDate de fin de ventes du format. Format ISO 8601. Exemples : 2011-04-01T13:01:02 ou 2011-04-01. S'il n'y a pas d'heure, minuit (00:00:00) sera utilisé par défaut. Le fuseau horaire correspond à celui de l'entrepôt utilisé.
TechnicalProtection
Valeurs fixes00 : none
02 : watermark
03 : acs4
acs4_timelimited
NListe ONIX 144
Protection appliquée à votre fichier.
LicenceDuration
Nombre
NSi la valeur de la colonne Protection est « acs4_timelimited », indiquer le nombre de jours
PrizeNamePrizeTexte
NLe nom du prix littéraire, example “Femina”
PrizeYearPrizeNombre
NL'année de la nomination, exemple : “2014”
PrizeCountryPrizeTexte
NLe pays ou ce prix a été gagné. Par exemple can, usa, fra
PrizeCodePrizeValeurs fixes01 : winner
02 : runner_up
03 : commended (was commanded)
04 : short_listed
05 : long_listed
06 : joint_winner
07 : nominated
NListe ONIX 46
Le rang du prix.
AudienceRangeFrom
Nombre
NAge minimum recommandé
AudienceRangeTo
Nombre
NAge maximum recommandé
AudienceCodeTypeAudienceValeurs fixes01 : onix
06 : btlf_audience
OListe ONIX 29
Le type de code à utiliser comme public cible.
AudienceCodeAudienceValeurs fixes
OLe code du public cible. Par exemple, 005 ou 008 pour btlf_audience et 01 ou 06 pour onix.
SalesRightsType
Valeurs fixes01 : exclusive_saleNListe Onix 46
Optionnel, si manquant, la plateforme utilise sa valeur par défaut.
SalesRightsCountries
Valeurs fixes- can
- usa
- fra
...
NWORLD
Ou une liste de pays inclus dans ce marché, au format 3166-1 alpha-3, à 3 caractères (Canada = "can", Italie = "ita", France = "fra"), séparé par des espaces (can ita fra)
MarketPublishingStatusMarché / Prix
Valeurs fixes04 : active
08 : inactive
11 : withdrawn
O
Liste ONIX 68
Les valeurs withrawn and inactive ont le même effet.
MarketDateRole
Marché / Prix
Valeurs fixes01 : publication_date
NListe ONIX 67
Type de notifications pour ces marchés
MarketDate
Marché / Prix
Date
NDate de publication sur ces marchés. Format ISO 8601. Exemples : 2011-04-01T13:01:02 ou 2011-04-01. S'il n'y a pas d'heure, minuit (00:00:00) sera utilisé par défaut. Le fuseau horaire correspond à celui de l'entrepôt utilisé.
CountriesIncludedMarché / Prix

- can
- usa
- fra
OPays inclus dans ce marché, au format 3166-1 alpha-3, à 3 caractères (Canada = "can", Italie = "ita", France = "fra")
PriceCurrencyMarché / Prix
Valeurs fixes- cad
- usd
- eur
ODevise du prix au format : ISO 4217 (eur, cad, usd), en minuscules.

Exemple : pour Euro : "eur", pour $ Can : "cad".
PriceAmountMarché / Prix


OCoût du format, nombre réèl, incluant les décimales, exemple 19.99
PriceEffectiveFromMarché / Prix
Date
ODate du début d'activation d'un prix. Format ISO 8601. Exemples : 2011-04-01T13:01:02 ou 2011-04-01. S'il n'y a pas d'heure, minuit (00:00:00) sera utilisé par défaut. Le fuseau horaire correspond à celui de l'entrepôt utilisé.
PriceEffectiveUntilMarché / Prix
Date
NDate de fin d'un prix. Format ISO 8601. Exemples : 2011-04-01T13:01:02 ou 2011-04-01. S'il n'y a pas d'heure, minuit (00:00:00) sera utilisé par défaut. Le fuseau horaire correspond à celui de l'entrepôt utilisé.
PriceType

Marché / Prix
Valeurs fixesDEF : default
01 : recommended_notax
02 ; recommended_tax
03 : fixed_notax
04 : fixed_tax
41 : publisher_notax
42 : publisher_tax
OListe ONIX 58
Type de prix. Valeur default : selon les préférences du libraire.
PriceQualifierMarché / Prix
Valeurs fixes01 : member
05 : consumer
09 : linked
NListe ONIX 59
Valeur par défaut : 05 consumer
DiscountCodeMarché / Prix
Texte
NCode promotionnel.
SalesRestrictionMarché / Prix
Valeurs fixes04 : retailer_exclusive
06 : library_edition
11 : retailer_exception
NListe ONIX 71
SalesOutletsMarché / Prix
Valeurs fixesACM : A C Moore
AAP : AandP
ALB : Albertson
AMZ : Amazon
ANR : Angus and Robertson
ANB : Anobii
APC : Apple
ASD : Asda
AUD : Audible
BDL : B Dalton
BNO : Barnes and Noble
BBB : Bed Bath and Beyond
BST : Best Buy
BIL : Bilbary
BJW : BJ Wholesale Club
BLK : Blackwell
BCA : Book Club Associates
BSH : Bookish
BKP : Bookpeople
BKM : Books A Million
BRD : Borders
BRB : Borders/Books Etc
BRT : British Bookshops
CDL : Casa del Libro
CHD : Christianbook.com
COP : Copia
CST : Costco
CRB : Crate and Barrel
CVS : CVS Drug Stores
CYB : Cyberlibris
DSG : Dick Sporting Goods
DIL : Dilicom
DYM : Dymocks
ELC : Early Learning Centre
ESN : Eason
EBC : Ebooks Corp
ECH : eChristian
ECI : El Corte Inglés
ELE : Electre
ELB : Elib.se
EMP : Empik
ENH : English Heritage
FDB : FeedBooks
FNC : Fnac
FRY : Fry Electronics
GMS : Gamestop
GOO : Google Books
GOS : Blinkbox
HST : Hastings Entertainment
HMV : HMV
HMD : Home Depot
IMM : Immatériel.fr
IND : Indigo-Chapters
IZN : Izneo
JSM : John Smith and Son
KMT : K-Mart
KNB : KNFB/Blio
KNO : Kno Inc
KBO : Kobo
KOO : Koorong
KRG : Kroger
LWE : Lowe
MKS : Marks and Spencer
MAT : Matras
MMS : Media Markt/Saturn
MCR : Microcenter
MRR : Morrisons
MTC : Mothercare
MYB : MyBoox
NTR : National Trust
NUM : Numilog
OFD : Office Depot
OFM : Office Max
OLF : OLF
PST : Past Times
PTS : Pet Smart
PTC : Petco
PLY : Play.com
PTB : Pottery Barn
RDB : Readbooks
RCL : ReadCloud
RST : Restoration Hardware
RET : Rethink
RTZ : Ritz Camera
SFW : Safeway
SNS : Sainsbury
SLF : Selfridges
SKB : Skoobe
SMW : SmashWords
SNY : Sony
STP : Staples
TEA : The Ebook Alternative
TRG : Target
TES : Tesco
TSR : Toys ‘R’ Us
TSO : TSO (The Stationery Office)
TXR : Txtr
VRG : Virgin Megastores
WHS : W H Smith
WTR : Waitrose
WLM : Wal-Mart
WST : Waterstone
WHT : Whitcoul
WLS : Williams Sonoma
WLW : Woolworths
ZVV : Zavvi
NListe ONIX 139
Format : si plusieurs codes, ceux-ci doivent être séparés par un espace.

Seuls les codes sont permis. Les valeurs textuelles sont inscrites pour référence seulement. Ne pas utiliser celles-ci.